各位读者,今天我们共赏雁荡山的壮丽风光。沈括的《梦溪笔谈’里面,对雁荡山的地貌和成因做了详细描述,令人叹为观止。雁荡山之美,不仅在于其天然景观,更在于其深厚的历史文化底蕴。让我们一同领略雁荡山的奇峰异石、飞瀑流泉,感受大天然的鬼斧神工。
以至诸峰之顶,亦低于山顶之地面翻译
翻译为现代汉语:从高处俯瞰,山谷中的山峰与周围的山地高度相当,甚至还要低一些,注:这段文言文的翻译准确无误,希望对无论兄弟们有所帮助,请及时点击采纳。
这些句子在百度上查到的文言文翻译是:“从下方望去,这些山峰都是高耸的岩石峭壁,山谷中的山峰与周围的山地高度相当,甚至还要低一些。”
原文中的“自下望之则高岩峭壁,从上观之适与地平,以至诸峰之顶,亦低于山顶之地面,世间沟壑中水凿之处,皆有植土龛岩,亦此类耳,今成皋、陕西大涧中,立土动及百尺,迥然耸立,亦雁荡具体而微者,但此土彼石耳,既非挺出地上,则为深谷林莽所蔽,故古人未见,灵运所不至,理不足怪也。”描绘了雁荡山独特的地貌特征,以及古人对其美景的向往。
自从奉化以来,虽然翻越了好多座山岭,但都是沿着山麓走的;到这里迂回地上升,都是在山脊上走,雨后天刚放晴,泉水的声音,山上秀丽的景色,回环往复改变,翠绿的树丛中山杜鹃映照着头发,令人忘记攀登的辛苦,又走了十五里,在筋竹庵吃饭,山顶的地方随处种着麦子,从筋竹岭向南走,则是朝向国清的大路。
《梦溪笔谈》关于雁荡山的记载
1、《雁荡山》出自《梦溪笔谈·雁荡山》(第四三三条)宋神宗熙宁七年(公元1074年),沈括巡视温州,曾到雁荡山做了实地考察,他对雁荡山的地貌特点做了精心观察,并联系黄土高原的地形做了类比分析,正确推断出雁荡山的成因,是由于流水侵蚀的影响,才使平原变成山岳,这是科学的创见。《雁荡山》原文:“温州雁荡山,天下奇秀。”
2、出自:沈括的《梦溪笔谈·雁荡山》原文:“温州雁荡山,天下奇秀,然自古图牒,未尝有言者,祥符中,因造玉清宫,伐木取材,方有人见之,此流行未有名,按西域书:阿罗汉诺讵罗居震旦东南大海际雁荡山芙蓉峰龙湫,唐僧贯休为《诺讵罗赞》,有‘雁荡经行云漠漠,龙湫宴坐雨蒙蒙’之句。”
3、高中语文第二册课文《雁荡山》,选自北宋著名科学家沈括的笔记《梦溪笔谈》卷二十四“杂志一”,题目是编者加的,沈括于宋神宗熙宁七年,即公元一○七四年察访浙江温、台地区时,对雁荡诸峰进行了细致的考察。
写雁荡山的诗句?
赞美“雁荡山”的诗句有很多,下面内容是一些著名的例子:
“雁荡天下秀,山色入画图。”出处:张志和《题雁荡山》解析:此句直接赞美雁荡山的秀美,将其山色比作画中的景色,形象生动地展现了雁荡山的天然之美。
宋代诗人苏轼小编认为‘次韵周邠寄雁荡山图二首’里面描绘了雁荡山的壮丽景色,开头两句指点先凭采药翁,丹青化出大槐宫便将读者带入了画中仙境,苏轼在诗中表达了对雁荡山的深深喜爱,齿冷新诗嚼雪风一句更是生动地描绘了他面对美景时的兴奋心情。
“雁荡山头鴈,如随太守来。”——梅尧臣《送温州楚屯田》北上太行东禹穴,雁荡山中最奇绝。——楼钥《大龙湫》潜心阁上书千卷,雁荡山中草一川。——袁说友《送同年曾南仲寺丞知温州》雁荡山中逢晚雨,灵峰寺里借绳床。——陈与义《雨中宿灵峰寺》明年此会知谁共,雁荡山前寄好音。
一夜黄梅雨后,千条飞瀑万条涧,此时雁荡第一奇,描绘了雁荡山雨后的壮丽景色,山间瀑布飞流直下,潺潺流水汇成千条涧,犹如一幅幅生动的山水画卷,此地奇峰异石,飞瀑流泉,构成了一幅绝美的天然景观,令人叹为观止,而《七律·北雁荡山》则将雁荡山的奇峰怪石、飞瀑流泉,以及人文历史融为一体。
徐霞客赞美雁荡山的诗句是:欲穷雁荡之胜,非飞仙不能,徐霞客,这位明代著名的地理学家和旅行家,在他的游记中多次提及雁荡山,并对其美景赞不绝口,雁荡山位于浙江省温州市,是中国十大名山其中一个,以其独特的山水景观和丰富的文化内涵吸引着无数游客。
徐霞客赞美雁荡山的诗句为:“欲穷雁荡之胜,非飞仙不能”,这句诗简洁而深刻,表达了下面内容几层含义:对雁荡山美景的由衷赞叹;对大天然鬼斧神工的敬畏;对人类探索天然奥秘的渴望。
梦溪笔谈原文翻译及赏析
1、白话译文:京师百官上任之日,只有翰林学士奉旨设宴可以用乐舞,其他官员,即使是宰相,也没有这种礼仪,宴会所用的乐工和歌舞艺人,都由开封府指定招集,陈和叔复为翰林学士,当时他权知开封府事,遂不用歌舞女艺人,学士院奉旨设宴不用女艺人,自和叔开始。
2、译文 梦溪笔谈·雁荡山的译文 温州雁荡山,天下奇秀,然自古图牒,未尝有言者,祥符中,因造玉清宫,伐山取材,方有人见之,此流行未有名,按西域书,阿罗汉诺矩罗居震旦东南大海际雁荡山芙蓉峰龙湫,唐僧贯休为《诺矩罗赞》,有“雁荡经行云漠漠,龙湫宴坐雨蒙蒙”之句。
3、原文(出自北宋 沈括《梦溪笔谈·技艺》):板印书籍,唐人尚未盛为之,五代时始印五经,已后典籍皆为板本,庆历中有布衣毕升,又为活板,其法:用胶泥刻字,薄如钱唇,每字为一印,火烧令坚,先设一铁板,其上以松脂、蜡和纸灰之类冒之。
4、译文 欧阳修曾经得到一幅古画“牡丹丛”,花下有一只猫,不知道这幅画是精妙还是粗糙,丞相吴公,与欧阳修是儿女亲家,一见这幅画就说:“这画的是‘正午牡丹’,怎么证明它呢?牡丹花朵松散下垂颜色发干,这是太阳在中天时的花,猫眼中的黑眼珠像一条线,这是正午时候的猫眼。
5、每锻称之,一锻一轻翻译:每次锻打都称称重量,锻一回轻一回,该句出自北宋沈括所作的《梦溪笔谈’里面《炼钢》一文,该文记载了我国古代锻铁为钢的两种工艺技巧:团钢法和百炼钢法,并对它们的优劣作了比较。
6、译文我研究乐律及接受诏改铸浑天仪,探索秦、汉以前度量的斗、升,计算出六斗相当现在一斗七升九合;称的3斤相当现在13两(1斤相当现在4+1/3两,1两等于现在6铢半);做升的中间是方形;古时尺子的53寸,相当现在尺子的845寸多一点。
梦溪笔谈二则翻译
《梦溪笔谈》二则 《以虫治虫》元丰中,庆州界生子方虫,方为秋田之害,译文:宋神宗元丰年间,庆州地区生了子方虫,正要成为秋田里的庄稼的危害,忽有一虫生,